Dolmetschen

Bei Tagungen, Konferenzen oder Geschäftsverhandlungen komme ich als Dolmetscherin zum Einsatz. Darf es für Sie simultan, konsekutiv oder doch geflüstert sein?

Im Folgenden erfahren Sie, um was es sich dabei handelt und wenn Sie keine Zeit für die Lektüre haben, dann rufen Sie mich doch gleich an.

Ich helfe Ihnen gerne weiter.

Simultandolmetschen
Beim Simultandolmetschen handelt es sich um eine Form des Dolmetschens bei dem das Gesagte durch den Dolmetscher fast gleichzeitig von einer Sprache in die andere übertragen wird. Simultan bezieht sich hierbei auf die gleichzeitige Tätigkeit des Sprechens und Hörens des Dolmetschers, denn es gibt durchaus eine Verzögerung (Décalage, franz. Verschiebung) bei der Übertragung.

Die meist verbreitete Art des Einsatzes erfolgt in schallisolierten Dolmetschkabinen. Die Verdolmetschung wird an die Empfänger der Kopfhörer der Zuhörer gesendet.

Da die Arbeit der Dolmetscher physisch und psychisch sehr fordernd ist, arbeiten sie normalerweise in 2er- oder 3er-Teams in der Kabine und wechseln sich regelmäßig ab.

Diese Art des Dolmetschens kommt bei größeren Konferenzen oder Tagungen zum Einsatz. Bei kleineren Gruppen kann auch eine Personenführungsanlage verwendet werden. Dabei hört der Dolmetscher den Redner direkt und spricht in ein Mikro, dessen Signal an die portablen Kopfhörer der Zuhörer übertragen wird.

Diese Art des Dolmetschens kommt bei Veranstaltungen im Freien oder bei Führungen infrage. Also an Orten, an denen keine feste Kabine installiert werden kann.

Flüsterdolmetschen, auch Chuchotage
Das Flüsterdolmetschen handelt es sich genau genommen ebenfalls um Simultandolmetschen. Allerdings arbeitet der Dolmetscher hier mit überhaupt keiner Technik. Er hört den Redner direkt und dolmetscht für die Zuhörer, die in seiner direkten Umgebung sitzen oder stehen.

Diese Art des Dolmetschens ist deshalb nur für eine sehr kleine Anzahl Zuhörer geeignet und empfiehlt sich auch nicht in lauten Umgebungen.

Relaisdolmetschen
Das Relaisdolmetschen bezeichnet eine Sonderform des Simultandolmetschens, auf die zurückgegriffen werden muss, wenn viele Sprachen oder auch seltene Sprachen in einer Veranstaltung verwendet werden. Dabei greift der Dolmetscher auf die Verdolmetschung seiner Kollegen in der sogenannten Leitkabine zurück. Dies kann zum Beispiel notwendig werden, wenn ein Tagungsteilnehmer einen Redebeitrag in einer Sprache formuliert, die nicht alle Dolmetscher beherrschen.
Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen geschieht die Verdolmetschung zeitversetzt. Der Dolmetscher macht sich während des Redebeitrags Notizen, um anhand dieser den Beitrag anschließend in der Zielsprache wiederzugeben. Als einzige Technik verlässt sich der Dolmetscher hier auf sein Gedächtnis, unterstützt von Papier, Stift und einer eigenen Notizentechnik.

Diese zeitversetzte Verdolmetschung führt zu einer  insgesamt längeren Vortragszeit. Aus diesem Grund wird das klassische Konsekutivdolmetschen heute nur noch selten bei Konferenzen oder Tagungen eingesetzt, sondern eher bei Pressekonferenzen, feierlichen Anlässen wie Tischreden oder bei bilateralen Treffen.

Verhandlungs- oder Gesprächsdolmetschen
Beim Verhandlungs- oder Gesprächsdolmetschen handelt es sich um eine Form des Konsekutivdolmetschens bei der der Dolmetscher aber meist kürzere Abschnitte dolmetscht, um das Gespräch zwischen zwei Personen zu ermöglichen.

Wie der Name vermuten lässt, kommt diese Art des Dolmetschens oft bei Verhandlungen oder auch Interviews zum Einsatz.

Ablauf der Beauftragung

p

Informationen

Je mehr Informationen ich zu Ihrer bevorstehenden Veranstaltung erhalte, desto besser ist das Angebot schon von Anfang an abgestimmt. Wie viele Personen erwarten Sie? Welche Sprachen benötigen Sie? Wie lange? Wo? Wann? Brauchen Sie noch Technik?

Angebot

Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot.

R

Bestätigung

Sobald Ihre Bestätigung und Annahme des Angebots vorliegt, kann ich Team und Technik zusammenstellen.

z

Der große Tag

Es ist soweit: Am Tag Ihrer Veranstaltung sorgen die Dolmetscher für eine reibungslose Kommunikation.